close
話說我真的有好一段時間沒有看政治新聞了,今兒個心血來潮,翻了翻舊聞,看到了這麼一段:"對於敗選因素,呂秀蓮認為,要檢討的人很多,因為一個銅板拍不響,但「全黨都要共同承擔」。"(引用元:中國時報新聞網)
等等,為何要拍銅板啊?
銅板那麼小,是怎麼個拍法?
銅板你可以敲,可以扔,可以撞擊,可以丟,可是要去拍它,又不是狗還是啥寵物,這是怎地做?
『拍』這個動詞,用在這裡,應該不對吧?
無聊之下跑去酷狗了一下、這句話的原文應該是:「一個銅板不會響,兩個銅板響叮噹」然後有「一個巴掌拍不響,兩個銅板才能響叮噹。」
就這樣1+1=2,然後把一些不該有的文字和標點符號刪去,變成了「一個銅板拍不響」
中國文字博大精深,或許教育部廢考國文的想法是對的,省的以後教出一堆「罄竹難書」、「三隻小豬」的孩子來,到時候就很難解釋了。
話說回來,呂秀蓮好歹是在以前那個考大學還是很難考的年代出國放洋過的,連她用起成語都會出差錯,我們還不敢對現在的國文教育好好用點心嗎?(注意:這裡是說用點...心,不是用...點心)
阿彌陀佛,學海無涯,回頭是岸啊~~
全站熱搜
留言列表